LA LITERATURA SEFARDÍ
"Guay! cuando el amares [tonto] favla [cita] leshon hakodesh [el texto
sagrado]."
{refrán sefardita} (Lazar 148)
La literatura de los judíos cambió mucho durante la Época de Oro. Los autores
solían basar sus obras en la Biblia o temas espirituales. "Acontentóse Moisés
con la parte que le dio el Dio."(Muñiz-Huberman 127). La naturaleza también era
un tema importante, como la muerte y el amor, muchas veces celebrando la belleza
de la creación. "…y llegaron los días de la húmeda primavera…venid hacia mi
huerta a respirar el aroma…" (Muñiz-Huberman 27). Los temas en las obras de
escritores como Maimónides, quien escribió en prosa árabe escrita en letras
hebreas, muchas veces tocaron a Dios, filosofía y teología (Muñiz-Huberman
36-7).
Los escritores judíos mezclaron los estilos poéticos de los árabes con su
lengua para crear la primera poesía hispanohebrea (Romero 85). En el pasado los
judíos eran muy cerrados a la influencia de otras culturas. Aunque aprendieron
las lenguas de otras culturas no aceptaron mucho sus costumbres. En estos
siglos, empezaron a unir su cultura con ciertos rasgos de la cultura árabe, como
puedes ver en su literatura. Por ejemplo, "adoptaron el ritmo, la rima y la
forma de la poesía árabe (Romero 85-6).
Una forma muy distinta de la poesía hebrea es la jarcha. Esta forma es
un ejemplo del desarrollo de la poesía árabe mezclada con temas judíos, creando
otra poesía nueva. La jarcha es un poema lírico que usa los versos finales de
una forma árabe en repetición. "La jarcha de Yosef el Escriba, fechada hacia
1042, puede considerarse no sólo como el texto más antiguo en lengua romance
española (el Poema de Mío Cid es de 1140), sino el más antiguo de los textos
líricos en lengua romance europea"(Muñiz-Huberman 52). Así se puede ver que la
poesía sefardita es muy importante para toda la literatura romance, además de su
propia cultura. Aquí tienes un cuarteto de una jarcha:
"Tant' amare, tant' amare,
jabib
, tant' amare,
enfermaron uelios gaios,[Enfermaron los ojos alegres.]
e dolen tan male." (Muñiz-Huberman 54).
La forma de su poesía, para unos poetas, era una musulmana pero escrita en
hebreo. Otros poetas, como Ibn Gabirol(abajo), escribieron en muchas formas con
diferentes rimas y métricas. Las sefarditas seguían fieles a su educación
bíblica y solían usar las imágenes y versos de la Tora (Romero 120). Mucha de su
poesía eran citas directas de la Biblia adaptadas en formas nuevas. Esto se
puede ver, por ejemplo, en El Poema de Yosef. Este poema está escrito en
cuartetos con la forma de rima:
__________a,___________b
__________a,___________b
__________a,___________b
__________a,_______Yosef..
y es un ejemplo muy bueno de la mezcla de los estilos españoles y judíos,
contando la historia bíblica de Yosef (Lazar 77). Estos estilos y temas fueron
usados para la música sefardita también(ve a la página de música).
Otros poetas escribieron en un estilo casi moderno. Aquí tienes un poema por
Ibn Gabirol, cuya desesperación es palpable aunque, supuestamente, estaba
viviendo en un tiempo de prosperidad.
Este Mísero Mundo
Vana es la mente, la inteligencia oscura;
a la vista está el cuerpo, pero el alma escondida;
el mundo, quien lo busca no halla sino el mal.
Y el hombre la alegría en la tierra no encuentra.
Hoy en día el vasallo da muerte a su señor,
la sirvienta y la esclava a la reina reprenden,
contra el padre y la madre el hijo se levanta
y asimismo la hija contra su padre y madre.
Amigo, mis miradas contemplaron el mundo,
lo bueno a ojos de todos: ¡sólo confusión vieron!
Mientras vive, fatigas ha de aguantar el hombre
y al final sólo obtiene terrones y gusanos.
Tierra, vuelve a la tierra
y el alma al alma vuela (Sola-Solé 73).
Como ves, la imagen que crea Gabirol es uno muy triste. Él parece vivir sin
esperanza ni dios, una vida muy diferente a la normalmente descrito en los
textos de historia. Tal vez, él era un hombre deprimido. Tal vez había algo
negativo en la vida judía que no podemos ver en los otros hechos que tenemos.
Pero sin duda, su poesía es desarrollada, simple y profunda.
Una característica muy importante de la sociedad española en aquella época
era la presencia de un nivel social de gente rica. Fueron los ricos quienes
crearon la atmósfera donde los poetas podían sobrevivir por su arte. Los poetas
vendieron sus servicios a los ricos y eran por la mayoría cortesanos (Romero
120). También su poesía era para los judíos educados, porque muchas veces era
escrita en hebreo y muchos de los judíos de Al-Andalus no entendieron hebreo
sino árabe. Así que podemos ver que aunque esta parte de la cultura sefardita
dura, porque estaba escrita, no representa claramente todos los niveles sociales
de los sefarditas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario