IBN QUZMAN AL-ASGAR
Ibn Quzmān al-Aṣgar: Muḥammad
b. ‘Īsà b. ‘Abd al-Malik b. ‘Īsà Abū Bakr al-Zuhrī al-Zaŷŷāl. Córdoba, 479
H./1086 C. – 29 ramadán 555 H./2.XI.1160 C. Poeta y autor de céjeles de
reconocida fama dentro y fuera de al-Andalus.
Biografía
Procedente de una
familia destacada de Córdoba, los Banū Quzmān, se le ha confundido con su tío
paterno Abū Bakr Muḥammad al-Akbar, el Mayor, en las
fuentes así como en modernos estudios, por lo que al biografiado se le conoce
como al-Aṣgar, el Menor. También su nisba o
gentilicio al-Zuhrī ha sido considerado de rancio abolengo árabe y, sin
embargo, el alto grado de mestizaje y la costumbre de falsificación de
genealogías tan corriente en al-Andalus hacen que esta afirmación no pueda ser
tenida en cuenta.
Su biografía sólo puede
ser extraída de la pintura que hace de él mismo en su colección de céjeles,
pero los datos son contradictorios.
Conocía los autores
occidentales y orientales y la versificación y métrica clásicas, en las que no
despuntó, por lo que se dedicó al género cejelesco, más popular y en lengua
romance. En su producción se adivinan variantes romances al uso en la Córdoba
del siglo XII.
Como era costumbre
entre los poetas, su vida itinerante transcurrió de una ciudad a otra de
al-Andalus, llegando incluso a Fez en busca de mecenas a quien dirigir sus
panegíricos. En sus composiciones se caricaturizó a sí mismo según la intención
burlesca y satírica del género, pintándose como un bohemio, disoluto y
sodomita. Eran blanco de sus improperios mujeres y alfaquíes, al estilo de la
moda de la época. Al final de su vida se arrepintió y murió como hombre de
religión, pero no se ha señalado que podía tratarse de otro cliché poético
requerido por la imagen que se esperaba de él.
Su colección de poesías (dīwān) se
conserva en el Museo Asiático de San Petersburgo (n.º 136), con el título Iṣābat
al-agrāḍ fī ḏikr al-a‘rāḍ y contiene ciento cuarenta y nueve céjeles,
a los que han añadido los modernos editores cuarenta y dos nuevos fragmentos.
Hay que mencionar la
primera edición crítica de García Gómez, en 1972, Todo Ben
Quzman, y la de Federico Corriente en 1980, que incluye innovaciones
en el campo de la dialectología andalusí, aclarando pasajes hasta entonces mal
entendidos. La principal y polémica diferencia protagonizada por ambos críticos
es la posible procedencia de la métrica del céjel.
Mientras García Gómez
apuesta por los principios acentuales de la métrica hispana, Corriente defiende
la proveniencia de la métrica árabe modificada. Al igual que la moaxaja (muwaššaḥa), versión
en árabe clásico del céjel, éste suele tener una extensión de cinco o seis
estrofas, aunque pueden ser más extensos. La estructura seguida es común a
la qaṣīda —poema árabe clásico por excelencia—: una primera
parte que canta a los placeres de la vida y enlaza con más o menos efectividad
con la segunda parte o loa al destinatario del poema. Descripciones vivas y
escenas cotidianas son pintadas con rapidez e ironía, introduciendo aspectos
escabrosos y hasta obscenos. La jarcha (jarŷa) es el verso de
salida del céjel —que coincide también en la moaxaja— y suele ser un proverbio
o dicho, incluso puede ser un verso de una composición famosa.
Algunas composiciones
clásicas y un par de piezas de prosa rimada completan la obra de este autor. En
el prólogo de su poemario (dīwān) defendió el uso de la
métrica y lengua romance en los céjeles. Algunos de los mecenas a los que
sirvió son mencionados, entre ellos el cadí o juez de la mezquita aljama
cordobesa o el padre del famoso médico Avenzoar.
Obras
Todo Ben Quzman, ed. de E. García Gómez, Madrid, Gredos,
1972, 3 vols.
El Cancionero
hispanoárabe (de Ibn Quzman), ed. de F.
Corriente, Madrid, Editora Nacional, 1984 (corr. y aum. con el tít. Cancionero
Andalusí, Madrid, Hiperión, 1989 y 1996)
Iṣabāt al-agrāḍ fī ḏikr
al-a‘rāḍ, s. f. (en
Museo Asiático de San Petersburgo, n.º 136)
Bibliografía
W. Hoenerbach, “Neues
über Ibn Quzmān”, en Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen
Gesellschaft, XXIV (1945-1949), pág. 204
H. Ritter, “Neue
Materialen zum Zagal, I, Ibn Quzmān”, en Oriens, 3
(1950-1952), págs. 266-315
Ibn Sa‘īd, al-Mugrib
fī ḥulà l-Magrib, ed. de Šawqī Ḍayf, El Cairo, Dār al-Ma‘ārif,
1953-1955, 2 vols. [ed. de Jalīl al-Manṣūr, Beirut, Dār al-Kutub al-‘Ilmiyya,
1997, vol. I, págs. 100-101, n.º 34]
al-Ṣafadī, al-Wāfī
bi-l-wafayāt, vol. IV, Wiesbaden, 1962-, págs. 300-302, n.º
1838
E. García Gómez, “La
jarcha en Ben Quzmān”, en Al-Andalus, XXVIII/1 (1963),
págs. 1-60
T. Gorton, “The metres of Ibn Quzmān: a ‘Clasical’ Approach”, en Journal
of Arabic Literature, VI (1975), págs. 1-29
F. Corriente, Gramática,
métrica y texto del Cancionero de Abén Quzmán […], Madrid,
Instituto Hispano-Árabe de Cultura, 1980
F. Corriente, “The
metres of the muwaššaḥ, an Andalusian adaptation of ‘arūḍ ”,
en Journal of Arabic Literature, XIII (1982),
págs. 76-82
F. Corriente, “Again on the metrical system of muwaššaḥ and zajal”,
en Journal of Arabic Literature, XVII (1986),
págs. 34-49
Ibn al-Abbār
al-Qudā‘ī, Tuḥfat al-qādim, ed. de Iḥsān ‘Abbās,
Beirut, Dār al-Garb al-Islāmī 1986, págs. 56-58, n.º 25
F. Corriente, Léxico
estándar y andalusí del Dīwān de Ibn Quzmān, Zaragoza,
Universidad, 1993
F. Corriente, Poesía
dialectal árabe y romance en Alandalús, Madrid, Gredos, 1998
M. Sleiman, A
poesia Árabe-andaluza. Ibn Quzman de Córdova, São Paulo,
Perspectiva, 2000
I. Ferrando, “Ibn
Quzmān al-Aṣgar, Abū Bakr”, en J. Lirola Delgado y J. M. Puerta Vílchez (dirs.
y eds.), Biblioteca de Al-Andalus, vol. IV, Almería,
Fundación Ibn Tufayl de Estudios Árabes, 2009 (Enciclopedia de la Cultura
Andalusí), págs. 416-424, n.º 970
Autor
Esther Fernández Medina
No hay comentarios:
Publicar un comentario