HAFSA BINT AL-HAYY
AL-RAKUNIYYA
Pertenecía a una
familia granadina que las fuentes árabes califican de noble, rica y poderosa,
tal vez de origen bereber, pues, como señala L. di Giacomo, Rakūna —de donde
procede el gentilicio al-Rakūniyya— es el nombre de una fracción bereber
establecida al oeste de Marrakech. También se llama así —Rakūna— una aldea del
distrito de la Alpujarra, lugar de procedencia de la poetisa, según Ibn Sa‛īd
en el Mugrib. No se conoce la fecha de su nacimiento, que L. di
Giacomo supone alrededor o después de 530/1135, apoyándose quizá en las
biografías de los diferentes miembros de la familia Ibn Sa‛īd con quienes tuvo
ocasión de relacionarse, especialmente, los de la generación de Abū Ŷa‛far ibn
Sa‛īd, su enamorado y destinatario de la mayoría de sus versos; pero tampoco se
sabe cuándo nació este poeta.
Debió de recibir una
educación muy esmerada, pues sus biógrafos, además de su belleza, alaban su
cultura e ingenio, así como su facilidad y rapidez para componer poesía. Más
adelante, quizá en los últimos años de su vida, se ocupó de la formación de las
princesas almohades en el palacio del califa Ya‛qūb al-Manṣūr
(580/1184-595/1199), en Marrakech, donde murió en 586/1190, según Yāqūt, o,
según Ibn al-Jaṭīb, en 580/1184 o 581/1185.
Sus amores con Abū
Ŷa‛far ibn Sa‛īd, el episodio más conocido de su vida, pueden situarse,
aproximadamente, entre 550/1155 y 559/1164, fecha de la muerte del poeta,
víctima de la política —la familia de Ibn Sa‛īd se une a Ibn Mardanīš en su
rebelión contra los almohades— y de los celos del gobernador de Granada, el
hijo del califa ‛Abd al-Mu’min, también enamorado de la poetisa.
Se han conservado 17
poemas breves de Ḥafṣa al-Rakūniyya, gracias fundamentalmente a los
cuidados de la familia Ibn Sa‛īd, interesada en preservar la correspondencia poética
entre Ḥafṣa y Abū Ŷa‛far. Quizá eso explique el posterior silencio
de Ḥafṣa.
Bibliografía
Yāqūt, Iršād
al-arīb ilà ma‛rifat al-adīb, ed. de D. S. Margoliouth, t. IV, El Cairo,
1923-1930, págs. 119-123
al-Šaqundī, “Elogio del
Islam español (Risāla fī faḍl al-Andalus)”, en Andalucía contra
Berbería, reed. de trads. de Ben Ḥayyān, Šaqundī y Ben al-Jaṭīb, con
un pról. por E. García Gómez, Barcelona, Publicaciones del Departamento de
Lengua y Literatura Árabes, Universidad de Barcelona, 1976, págs. 132-133
Ibn Diḥya, Al-Muṭrib
min aš‛ār ahl al-Magrib, ed. de I. al-Abyārī, Ḥ. ‛Abd al-Maŷīd y A. A.
Badawī, El Cairo, al-Maṭba‛a al-Amīriyya, 1954, pág. 10
Ibn al-Abbār, ed.
en M. Alarcón y C. A. González Palencia, “Apéndice a la edición Codera de la Tecmila de
Aben al-Abbār”, en Miscelánea de estudios y textos árabes, Madrid,
Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de
Estudios Históricos, 1915, págs. 149-690, n.º 2891
Ibn al-Abbār, Tuḥfat
al-qādim, ed. de I. ‛Abbās. Beirut, Dār al-Garb al-Islāmī, 1406/1986, pág.
240 (n.º 104)
Ibn Sa‛īd, Al-Mugrib
fī Ḥulà al-Magrib, ed. de Š. Ḍayf, El Cairo, Dār al-Ma‛ārif, II,
s. f. (2ª ed.), págs. 138-139 y 164-166
Ibn Sa‛īd, ed. en E.
García Gómez, El libro de las banderas de los campeones de Ibn Sa‛īd
al-Magribī. Antología de poemas arábigoandaluces, ed. por primera vez y
trad. con introd., notas e índices, Madrid, 1942 (2.ª ed., con un nuevo pról.,
Barcelona, Seix Barral, 1978, págs. 61 y 212-214)
al-Balafīqī, Abū Isḥāq
Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ibrāhīm, Al-Muqtaḍab min kitāb Tuḥfat al-qādim
[li-Ibn al-Abbār], ed. de I. al-Abyārī, El Cairo, Dār al-Kitāb
al-Miṣrī-Beirut, Dār al-Kitāb al-Lubnānī, 1402/1982 (2.ª ed.), pág. 219
Ibn al-Jaṭīb, Al-Iḥāṭa fī
ajbār Garnāṭa, ed. de M. ‛A. ‛Inān, vol. I, El Cairo, Maktabat al-Jānŷī,
1973, págs. 491-494
al-Suyūṭī, Nuzhat
al-ŷulasā’ fī aš‛ār al-nisā’, ed. de Ṣ. al-Munaŷŷid, Beirut, Dār
al-Kitāb al-Ŷadīd, 1978, págs. 32-35
al-Maqqarī, Nafḥ al-ṭīb
min guṣn al-Andalus al-raṭīb, ed. de I. ‛Abbās, t. IV, Beirut,
Dār Ṣādir, 1388/1968, págs. 171-179
L. di Giacomo, “Une
poétesse andalouse du temps des Almohades: Ḥafṣa bint al-Ḥājj
ar-Rukūniyya”, en Hespéris, 34 (1947), págs. 9-101
Ch. Pellat, “Ḥafṣa
bint al-Ḥadjdj”, en Encyclopaedia of Islam, t. III,
pág. 66a
‛U. R. Kaḥḥāla, A‛lām
al-nisā' fī ‛ālamay al-‛arab wa-l-Islām, vol. I, Beirut, Mu’assasat
al-Risāla, 1982, págs. 267-271
M. Sobh, Poetisas
arábigo-andaluzas, Granada, Diputación Provincial, [1985], págs. 94-111
T. Garulo, Dīwān
de las poetisas de al-Andalus, Madrid, Hiperión, 1986, págs. 71-85
F. N. Velázquez
Basanta, “Diálogo poético-amoroso en la Granada Almohade: Abū Ŷa‛far ibn Sa‛īd
y Ḥafṣa la Rakūniyya”, en Anales de la Universidad de Cádiz,
ts. III-IV (1986-1987), págs. 149-169
C. del Moral
Molina, Un poeta granadino del siglo XII: Abū Ŷa‛far ibn Sa‛īd,
selecc. de poemas, trad. e introd., Granada, Universidad, 1987, págs. 25-29 y
47-54
M.ª L. Ávila, “Las
mujeres ‘sabias’ en al-Andalus”, en M.ª J. Viguera (ed.), La
mujer en al-Andalus. Reflejos históricos de su actividad y categorías sociales,
Madrid, Ediciones de la Universidad Autónoma de Madrid-Sevilla, Editoriales
Andaluzas Reunidas, 1989, n.º 38
M.ª J. Rubiera, Poesía
femenina hispanoárabe, Madrid, Editorial Castalia, 1990, págs. 138-147
C. del Moral, “Poesía
de mujer, poesía de hombre: la diferencia de género en la lírica andalusí”, en
C. del Moral (ed.), Árabes, judías y cristianas. Mujeres en la Europa
medieval, Granada, Universidad, 1993, págs. 173-193
C. del Moral
Molina, Abū Ŷa‛far ibn Sa‛īd: un poeta granadino del siglo XII,
Madrid, AECI, 1997, págs. 26-33 y 54-61
B. Gruendler, “Lightning and Memory in Poetic Fragments from the Muslim
West. Ḥafṣah bint al-Ḥājj (d. 1191) and Ṣārah al-Ḥalabiyyah (d. c.
1300)”, en A. Neuwirth y A. Pflitsch (eds.), Crisis and Memory in
Islamic Societies. Proceedings of the Third Summer Academy of the Working Group
Modernity and Islam Held at the Orient Institute of the German Oriental Society
in Beirut, Würzburg, Ergon, 2001, págs., 435-452
T. Gallega Ortega, “Ḥafṣa al-Rakūniyya”, en J. Lirola Delgado y J. M.
Puerta Vílchez (dirs.), Enciclopedia de al-Andalus. Diccionario de autores y obras andalusíes, vol. I, Granada, El Legado Andalusí, 2002,
págs. 232-233; R. Brann, “He Said, She Said: Reinscribing the Andalusi
Arabic Love Lyric”, en J. P. Decter y M. Rand (eds.), Studies in Arabic
and Hebrew Letters in Honor of Raymond P. Scheindlin, Piscataway, NJ,
Gorgias Press, 2007, págs. 7-15
Autora
Teresa Garulo
No hay comentarios:
Publicar un comentario